Keine exakte Übersetzung gefunden für أقواس مربعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أقواس مربعة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In section B, the square brackets should be removed from paragraph 1.
    وفي الفرع باء، تزال الأقواس المربعة من الفقرة 1.
  • (ADOPTED with BRACKET by WG on 5/9)
    ولا يجوز إساءة استعمال هذه المعلومات؛ (اعتمدها الفريق العامل مع الأقواس المربعة في 5/9)
  • (c) In paragraph 102 (l), the brackets and bolding were removed from the text;
    (ج) في الفقرة 102 (ل)، حُذفت الأقواس المربعة والطباعة بالبنط الأسود من النص؛
  • (b) In paragraph 113 (a), the brackets and bolding were removed from the text;
    (ب) في الفقرة 113 (أ) أزيلت الأقواس المربعة والبنط الأسود من النص؛
  • (c) In the chapeau to section D, all brackets and bolding were removed;
    (ج) في الفقرة الاستهلالية للفرع دال، حذفت جميع الأقواس المربعة والطباعة بالبنط الأسود؛
  • Ms. Moglia (Argentina) said that the square brackets in the second preambular paragraph should be removed.
    السيدة موغليا (الأرجنتين): قالت إن الأقواس المربعة في الفقرة الثانية من الديباجة يجب حذفها.
  • In paragraph 2 (c), the square brackets should be removed and words following “at its fifty-fifth session” in the third line should be deleted.
    كما تزال الأقواس المربعة في الفقرة 2 (ج)، وتحذف الكلمات الواردة بعد عبارة “في دورتها الخامسة والخمسين” في السطر الثالث.
  • The target of allocating 60 per cent of regular resources to the least developed countries (LDCs) was reached in 2005, up from 57 per cent in 2004. Regular resources allocations to sub-Saharan Africa (including Djibouti and Sudan) exceeded the target of 50 per cent, reaching 55 per cent.
    * تشمل الموارد الأخرى - الطارئة بالنسبة لسنة 2005، النفقات المتعلقة بكارثة تسونامي، وترد بالحرف المائل بين الأقواس المربعة.
  • The further consolidation of the rolling text through a sustained reduction in the total number of square brackets, the engagement of delegations in serious give-and-take on the most contentious outstanding issues, and the readiness to embrace new, more flexible methods of work are all true marks of a steady advance.
    فزيادة تعزيز النص المتجدد من خلال الخفض المستمر لإجمالي عدد الأقواس المربعة، ودخول الوفود في عملية أخذ وعطاء جدية بشأن أكثر المسائل المعلقة مدعاة للخلاف، والاستعداد لاعتماد طرائق جديدة مرنة للعمل، كلها دلائل حقيقية على حدوث تقدم مطرد.
  • Regarding paragraph 2 of article II, it was noted that it retained the language contained in the second set of brackets in the corresponding article of the Chairman's text and provided that permanent United Nations offices were excluded from the scope of the draft protocol.
    وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثانية، ذكر أنها تحتفظ بالصياغة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المربعة في المادة المقابلة من نص الرئيس وتنص على أن مكاتب الأمم المتحدة الدائمة مستثناة من نطاق مشروع البروتوكول.